תרגום

שירה מתורגמת על ידי חוה פנחס - כהן

Robert Lee Frost

לעצור ליד היער, בערב המושלג/ רוברט פרוסט תרגום מאנגלית: חוה פנחס-כהןהשיר פורסם בכתב העת "דימוי" 14. נדמה שאני יודע למי היער הזה.אולי, כי

קרא עוד »

לורד-ביירון

היום בו חרבה ירושלים בידי טיטוס/ לורד ביירון מאנגלית: חוה פנחס- כהן.השיר פורסם בכתב העת "דימוי" 15. מאחרון ההרים הצופה לדביר הקדושראיתי אותך

קרא עוד »

Bashō

היקו:בתוך כותנתי החדשהבבוקר הזה-מישהו אחר.*שדות, הריםשל הובקו, תוךתשעה ימים- אביב.*גשם אביב-תחת העציםחלום קריסטלי שביר.*עכשיו מעשה יללתהחתול, בחדר השינהנגיעת אור לבנה.*אל תשכח את השזיף,פורחבסבך

קרא עוד »

W.B. Yeats

עצב האהבה/ ייטסבערבים המולת הדרוריםכל השמים חלב וירח מלבין מעל,בכל היופי הידוע הזה של פרידותדמות האדם ובכיו נמחקה לעדקמה נערה בעלת שפתים אדומות

קרא עוד »

barbara pogačnik

משוררת ומתרגמת בת ארבעים, מהמשוררים המרכזיים בסלובניה היום. עורכת המהווה מרכז תרבותי בחיי לובליאנה . פגשתי אותה לפני שבע שנים בזכותו של דוד

קרא עוד »

אנתולוגיה קטנה מהספרות היהודית

רוברט פינסקי

שישה שירים, פורסם בכנס כיסופים השלישי, כנס ירושלים לסופרים ומשוררים יהודיים, 5-8 בפברואר 2013. בית אביחי ומשכנות שאננים, ירושלים תרגום:

קרא עוד »

סאוילי גרינברג

פריקת סירת מנוע/ סאוילי גרינברגבמקום בו מי דימדומים ניתזיםורסיסי אור דועכיםבמקום בו גלים לכודיםבין קרשי מזחיםסירת מנוע נצמדהומתוכהעל כתפינו נישאיםפצועים

קרא עוד »

ולאדימיר טאראסוב

נשקתי לעלמה בפרק יד שמאלשם קווי מתאר שתי דובות, הגדולה והקטנה,כוכבים מהשמים-לא מאמין למראה עיניים!האם באמת זו מפת המזלות?ומי?ולמי בא

קרא עוד »

מיכאל גנדליב

עוד על האהבה שאבדהוהשקטהיהלאותה דומיה שעל המדבר נחהפניה למצריםוכפות רגליה היחפותנוגעותבמלחמה שהיתה שם.רוח בוכה ונושאת את קול התןאורחה מטלטלת עם

קרא עוד »

איליה קמינסקי

לרקוד באודסה בעיר הנשלטת בשיתוף על ידי יונים ועורבים יחד , היונים כיסו את האזור המרכזי, והעורבים את השוק. נער

קרא עוד »

מעבר לשפות אחרות

דילוג לתוכן